I love coming home to find a green folder containing an envelope containing a note from my realtor and his English translation program. Excellent. It did not disappoint:
“The request
I was sultry and did I become an unpleasant season but am I vigorous?
I enter the improvement of the tree the morning on June 28th in the request of the landlord.
may be, being absent.
request in the cooperation.
June 27th
(signature and hanko stamp)”
This has been another edition of Notices From My Realtor!
Note: My friend Tom says the first line is a direct google translation of a popular summertime greeting in Japan and is not part of the rest of the message.
Rachel says
Crack.me.up!!! Sultry and vigorous in the same sentence… what where they trying to communicate? Certainly not words I think of when it comes to tree maintenance!
McKay says
That. is. awesome… and sultry.